diff --git a/ICHLL_Brenon.md b/ICHLL_Brenon.md
index c091d5adffe708c1a6e85c0b54eccd24bc76eddb..0c574bd053345dfce0256c5c90d366e53e6ea82c 100644
--- a/ICHLL_Brenon.md
+++ b/ICHLL_Brenon.md
@@ -69,63 +69,56 @@ semantics and philosophical considerations:
 
 (*a language dictionary, which appears to be only a word dictionary, must often
 be a thing dictionary when it is made properly*). A similar criticism is made by
-@haiman_dictionaries_1980 who attacks no less than six criteria on which
-dictionaries and encyclopedias are generally opposed to reach the conclusion
-that there is no distinction between them because "dictionaries *are*
+@haiman_dictionaries_1980 [p. 331] who attacks no less than six criteria on
+which dictionaries and encyclopedias are generally opposed to reach the
+conclusion that there is no distinction between them because "dictionaries *are*
 encyclopedias". Regardless of the validity of his reasoning, it only proves one
 inclusion: that perhaps, dictionaries would be a special case of encyclopedias.
-This, as will be evidenced, does by no means imply that encyclopedias are
+This, as will be shown, does by no means imply that conversely encyclopedias are
 dictionaries.
 
-XML-TEI is a set of guidelines collectively developped by the
-@tei_consortium_tei_2023 under the form of XML schemas, along with a range of
-tools to handle them and training resources in order to represent text in a
-highly structured and machine-readable format. Its toolbox has a modular
-structure consisting of optional parts each covering specific needs such as the
-physical features of a source document, the transcription of oral corpora or
-particular requirements for textual domains like poetry, or, in the case at
-hand, dictionaries.
-
-After describing why the dedicated
-module was a natural candidate to consider, I formalise tools from graph
-theory to browse the specifications of this guideline in a rational way and
-explore this module in detail.
-
-@romary_formal_2007
-
-(@ide_encoding_1995 *dictionaries* only for western dictionaries) have been
-applied for both historical (@bohbot2018) and digitally native
-(@bowers_bridging_2018). In addition, a specific guidelines tailored at encoding
-dictionaries, TEI-Lex0, has been published [@banski_tei_lex0_2017].
-
-Systematic study of the guidelines @ide_background_1998 but here's a new method.
-
-Less than ten years after the beginings of the TEI, @ide_background_1998 gives a
-thorough account of the criteria
-
-
-# Dictionaries and encyclopedias
-
-After emerging over the course of the 18^th^ century, encyclopedias became a
-fertile subgenre in themselves and a rich subject of study to digital humanities
-for their particular relation to knowledge and its evolution. This section
-describes the goal of the project, then looks at the origin of the term
-"encyclopedia" itself before comparing the approaches of encyclopedias and
-dictionaries.
-
-## Context of the project
-
-CollEx-Persée project DISCO-LGE
+XML-TEI is a set of guidelines, tools and tranining resources collectively
+developped by the @tei_consortium_tei_2023 to represent text in a highly
+structured and machine-readable format. Its toolbox has a modular structure
+consisting of optional parts each covering specific needs such as the physical
+features of a source document, the transcription of oral corpora or particular
+requirements for textual domains like poetry, or, in the case at hand,
+dictionaries. The intrinsic complexity of dictionaries has been well identified
+since the inception of the project [@tei_vault] and @ide_encoding_1995
+underlines the amount of work which went into the third version of the
+guidelines (P3) to provide a toolbox both general and expressive enough to
+account for the variety of conventions found in dictionaries.
+@romary_formal_2007 This module has been successfully used to encode both
+historical [@williams2017], [@bohbot2018] and digitally native dictionaries
+[@bowers_bridging_2018]. In addition, a specific guidelines tailored at encoding
+dictionaries named TEI-Lex0 has also been published [@banski_tei_lex0_2017].
+
+The TEI effort is described as "first steps" by @ide_background_1998 to reach a
+standard to encode corpora and lay a common basis for corpora comparisons and
+reuse. They point some light inconsistencies in the design, remark that there is
+generally more than one way to encode a given text in XML-TEI and identify nine
+criteria to design a sound standard. Their claims are backed by concrete
+examples of encoding situations but without giving any idea of the prevalence of
+the issues found. In fact, the sheer complexity of the guidelines can make it
+hard to ascertain whether a particular element structure is impossible to
+represent (not finding a suitable encoding is not a proof that there is none).
+This chapter will use results from graph theory to give a systematic study of
+the possibilities and shortcomings of the TEI *dictionaries* module.
+
+# Context of the study
+
+## CollEx-Persée Project DISCO-LGE
+
+The project
 ([https://www.collexpersee.eu/projet/disco-lge/](https://www.collexpersee.eu/projet/disco-lge/))
 set out to study *La Grande Encyclopédie, Inventaire raisonné des Sciences, des
-Lettres et des Arts par une Société de savants et de gens de lettres*, an
-encyclopedia published in France between 1885 and 1902 by an organised team of
-over two hundred specialists divided into eleven sections. This text comprises
-31 tomes of about 1200 pages each and according to @jacquet-pfau2015 [, pp. 88 et
-seq.] was the last major french encyclopedic endeavour directly inheriting from
-the prestigious ancestor that was the *Encyclopédie ou Dictionnaire raisonné des
-sciences des arts et des métiers* published by Diderot and d'Alembert 130 years
-earlier, between 1751 and 1772.
+Lettres et des Arts par une Société de savants et de gens de lettres* (hence
+*LGE*), an encyclopedia published in France between 1885 and 1902 by an
+organised team of over two hundred specialists divided into eleven sections.
+This text comprises 31 tomes of about 1200 pages each and according to
+@jacquet-pfau2015 [, pp. 88 et seq.] was the last major french encyclopedic
+endeavour directly inheriting from the prestigious ancestor that was the *EDdA*
+published by Diderot and d'Alembert 130 years earlier, between 1751 and 1772.
 
 The aim of the project was to digitise and make *La Grande Encyclopédie*
 available to the scientific community as well as the general public. A previous
@@ -136,8 +129,8 @@ pictures with an Optical Characters Recognition (OCR) system. This prevented an
 exhaustive study of the text with textometry tools such as TXM [@heiden2010]. As
 a prelude to project GEODE
 ([https://geode-project.github.io/](https://geode-project.github.io/)), the goal
-of CollEx-Persée was to produce a digital version of *La Grande Encyclopédie*
-with a quality comparable to the one of l'*Encyclopédie* provided by the ARTFL
+of CollEx-Persée was to produce a digital version of *LGE* with a quality
+comparable to the one of l'*Encyclopédie* provided by the ARTFL
 ([http://artfl-project.uchicago.edu/](http://artfl-project.uchicago.edu/))
 project in order to conduct a diachronic study of both encyclopedias.