Skip to content
Snippets Groups Projects
Commit db0b7f61 authored by Alice Brenon's avatar Alice Brenon
Browse files

Remove two awkward statements vaguely equivalent to 'wow, linguistics, dude… git add -p ÉdlA/'

parent 9ce31458
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
...@@ -39,22 +39,20 @@ Mais à cette seule complexité structurelle s'ajoute une portée conceptuelle ...@@ -39,22 +39,20 @@ Mais à cette seule complexité structurelle s'ajoute une portée conceptuelle
extraordinaire, autant pour les dictionnaires de langues que pour ceux de extraordinaire, autant pour les dictionnaires de langues que pour ceux de
choses, pour suivre la distinction couramment faite. Les premiers, en ayant pour choses, pour suivre la distinction couramment faite. Les premiers, en ayant pour
but de définir les mots, constituent un relevé de signes: la vedette qui sert de but de définir les mots, constituent un relevé de signes: la vedette qui sert de
clef aux articles représente un signifiant qu'il faut en quelque sorte garder clef aux articles représente un signifiant, son signifié étant apporté ensuite
abstrait à la lecture, son signifié étant apporté ensuite par la définition qui par la définition qui forme le reste de l'entrée. Les énoncés qu'on trouve dans
forme le reste de l'entrée. Les dictionnaires de langue sont ainsi des espaces les dictionnaires de langue ne portent pas tant sur le monde que sur le langage
isolés de la réalité sensible, les énoncés qu'on y trouve ne portent pas tant lui-même d'après @sinclair_beginning_1966[p.6]. Le choix du lexique lui-même
sur le monde que sur le langage lui-même d'après @sinclair_beginning_1966[p.6]. reflète la façon de parler puisque «la nomenclature d'ensemble est imposée par
Le choix du lexique lui-même reflète la façon de parler puisque «la nomenclature l'usage de la langue» [@rey_antoine_2006, p.39]. Les définitions dans les
d'ensemble est imposée par l'usage de la langue» [@rey_antoine_2006, p.39]. Les dictionnaires de chose au contraire donnent «accès au domaine à décrire»,
définitions dans les dictionnaires de chose au contraire donnent «accès au toujours selon @rey_antoine_2006[*ibid*] et, en cela, concernent davantage le
domaine à décrire», toujours selon @rey_antoine_2006[*ibid*] et, en cela, référent des signes. Dans les deux cas le dictionnaire constitue ainsi en
concernent davantage le référent des signes. Dans les deux cas le dictionnaire lui-même un «traité métaphysique sur le sens» [@willinsky_wittgenstein_2001,
constitue ainsi en lui-même un «traité métaphysique sur le sens» p.189-190]\: le genre lexicographique intéresse donc la sémantique la plus
[@willinsky_wittgenstein_2001, p.189-190]\: le genre lexicographique intéresse abstraite jusqu'à la logique et la philosophie. Le problème du sens des mots
donc la sémantique la plus abstraite jusqu'à la logique et la philosophie. Le représente un sujet de réflexion vertigineux. D'Alembert avait déjà compris son
problème du sens des mots représente un sujet de réflexion vertigineux. ampleur en écrivant à l'article DICTIONNAIRE (L'Encyclopédie, T4, p.958):
D'Alembert avait déjà compris son ampleur en écrivant à l'article DICTIONNAIRE
(L'Encyclopédie, T4, p.958):
> \label{dalembert_dictionnaire}un dictionnaire de langues, qui paroît n'être > \label{dalembert_dictionnaire}un dictionnaire de langues, qui paroît n'être
> qu'un dictionnaire de mots, doit être souvent un dictionnaire de choses quand > qu'un dictionnaire de mots, doit être souvent un dictionnaire de choses quand
......
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment